[Face to Face] Design Is One, A Visual Art Journey

9th October 2019

Articles

Here we are very honoured to have the opportunity to speak with two famous Chinese artists: Sun Chu, the visual artist and design director of VISION MAGAZINE; and Yin Jiulong, designer and visual artist.

本期Face to Face,我们有机会采访到中国两位著名的艺术家,一位是“收放自如”的《VISION青年视觉》杂志设计总监孙初先生,一位是“锐气十足”的设计师创作人及视觉艺术家殷九龙先生。


Interview with Sun Chu/Yin Jiulong



孙初

设计师、艺术家、《VISION 青年视觉》设计总监

Sun Chu | Designer, Visual Artist, Design Director of VISION MAGAZINE

"Design is my career, and art is my passion."
“设计是我的职业,艺术是我的事业。”
- Sun Chu

Both artists seem to have close ties with the city of Chongqing. Born in Gaomi, Shandong, Sun Chu married a Chongqing girl; he is now a contemporary Chinese ink wash painter and a successful graphic designer.

两位艺术家似乎都和重庆这座城市有着紧密的联系。出生于山东高密的孙初是一位重庆女婿,是中国当代水墨画家,也是一位成功的平面设计师。

Over the years he has always been dedicated to art and design.

多年来他坚持用艺术与设计两种方式与世界沟通,像一条直线的两个端点,游离其中,除了自由,更是穿透。


"Use a few elements to make the most accurate expression."
“用最少的元素,做最准确的表达。”

VISION MAGAZINE《VISION 青年视觉》杂志

"When it comes to design, less is more. It is enough to use just a few elements to make accurate expressions. For example, this poster (refer to the picture below), with a large space highlights the small size of the person, and his heart has a much bigger world. This is what I like now."

“在设计上,我喜欢越少越好。用最少的元素去做准确的表达就够了。比如这个海报(下图),用大的空间突出人物的渺小,而他的内心又有着一个更大的世界。这是目前我比较喜欢的一个作品。”

Sun Chu's poster works 孙初的海报作品

At the same time, he also works on contemporary Chinese ink wash painting. Recently he has introduced the concept of visual art into ink painting and video experiments. Some of the practical means of practice and the experience of image communication are applied to the painting.

而在从事设计的同时,他又沉醉于纸笔,挥洒着诗意。在孙初的近期创作中,他不再拘泥于传统纸本水墨的规则和程式,而是将大视觉艺术的理念引入到水墨绘画及影像实验当中。

"Men and animals live in the same world. Consider that the monkey is the closest animal to humans, so I use them to express people."

“人跟动物都是生命的共同体,而猴子是最接近人的一种动物,所以我用它来表现人。”

His innovation, his chaotic sequence, his free mind and his detachment from reality gives us a new understanding of ink wash painting.

他的创新,他的乱中生序,他的洒脱笔触,他的超脱现实,使我们对水墨画有了新的认识,感受到从设计到艺术的跨越。



Yin Jiulong is an artist who has the same taste in art production as Sun Chu.

同样对艺术创作有着独特视觉的有著名设计师、艺术家殷九龙先生。



殷九龙

设计师创作人,视觉艺术家,Artlavie 创始人、艺术总监

Yin Jiulong | Designer, Visual Artist Initiator, Art Supervisor of Artlavie


Yin Jiulong was born in Sichuan and that's why he has always considered Chongqing his second hometown.

殷九龙也算半个重庆人,老家在川东,因此对重庆总有一种别样的亲切感。

As a close friend of Yin Jiulong, Sun Chu said he has "sharp" characteristics; he dares to say no and to speak the truth.

他的好友孙初是这样评价他的:他比较“锐”,他敢于否定,敢于说什么是不好的。

It has been over 20 years since Yin Jiulong started his career in design back in 1997, and has worked on more than 500 works of art, during which time he participated in multiple domestic and international events in art and design and has provided image designs for various international cultural and art institutions.

自1997年投身设计领域,至今已有二十多年,已经做过500多个项目,曾多次参与国内外艺术设计展示与交流活动,负责多个国际文化艺术机构的形象设计。

In recent years, he has started shifting his direction from graphic design to space design and building products, in an attempt to break the boundaries between art, design and life. He said "art is spiritual, and design is more connected with life. What I do is to bring art back to life."

近年来,殷九龙的设计创作开始由平面转向空间、产品等多维度跨界尝试,并试图通过这种方式在真正意义上打破艺术、设计与生活的界限。他说“艺术是精神层面的,而设计跟生活更有联系性,我所做的就是让艺术可以回到生活当中去”。

Everything including porcelain he creates in a new way will give you a different understanding of traditional Chinese culture.

他用现代语言重新诠释的包括新品瓷器在内的一切作品,都会让你对中国传统文化有不一样的认识。

His products are not only popular among the young people, but even the Queen of the Netherlands has a collection of his porcelain product.

他的作品,不仅不少年轻人喜爱,连荷兰王后也收藏了一件他的瓷器。

"I will always make obstacles and problems for myself, just like cross hurdles."

“我会不断给自己设置障碍和难题,就像跨栏一样。”


"I am never satisfied with what I am currently doing, I always hope to release more potential, and discover myself from many new aspects. Art design is more than just on paper: it could be three-dimensional, and could be even more diverse. Now I’m working on ceramics, folk crafts, sculptures and many other aspects."

“我不太满足于设计这个状态,希望能释放更多的潜能,从多个方面表达自我,让更多人知道设计不单是一种形式的,而是立体的,丰富的,所以现在我的设计不光包括平面,还包括陶瓷、民间工艺、雕塑等。”

"If someone was to ask what the best piece of art work to exist so far is, I would say it has not been created yet, because I believe that the next one would be the best."

“一般别人问我最好的作品是什么?我会说它还没创作好,因为下一个作品一定是最好的。”


"Life itself is inspiration, it's from a broom, a cup, or a book."

“生活本身就是灵感,有的时候它可能就是一把扫帚,一个杯子,一本书。”

"I have my rules. I have been working on designing for so many years but I have not participated in any competitions. You can’t judge me!"

“我不想别人给我定规矩,我做了这么多年的设计,我没参加过一次奖项的评选。凭什么让你来评价我呢!”



Brightness and darkness are both a part of life. Nobody is in exception.

生活不是光明大道,还有一地鸡毛,作为艺术家的我们也一样。


"If you want to know more about China, you should go to the art museums. It's like a mirror, which reflects the culture of China."

“我希望外籍人士来到中国,除了发现中国是一个发展很快的这样一个国家之外,伴随着这几十年文化在整个体系,中国整个文化体系,我们有文化自信,想了解真正的中国,除了是看到有很多建筑很好的城市之外,还要了解中国的美术馆,它像一面镜子一样,反应出中国的文化。”

The collision and coexistence of old and new cultures has created the uniqueness of this mountain city. What is the city like in the artists' view?

新旧文化的碰撞与共存,造就了重庆这座山城的独特。在繁华与市井之间自由游走,他们将如何用设计的语言表达他们眼中的重庆?


Design is One Art Exhibition

Welcome to anyone who is a fan of exhibitions, art and design. The exhibition will last until October 14th and will be open for free.

来看设计师眼中的重庆!

孙初、殷九龙个人作品展

面向所有热衷于看展、热爱艺术和设计的人开放此次展览将一直持续到10月14日结束,全程免费对观众开放。


The exhibition hall has two floors. The first floor mainly displays representative works of Sun Chu and Yin Jiulong. Among them, Sun Chu’s work is mainly based on the design of VISION magazine and ink wash painting, and which Yin Jiulong based on illustrations and ceramic works.

此次展览的展厅分为两层。一层展厅主要展出了孙初和殷九龙从业多年以来,不同时期具有代表性的作品。其中孙初以《VISION青年视觉》的设计和水墨作品为主,殷九龙则带来了自己的插画和陶瓷作品。


On the second floor, you will see their artworks related to Chongqing. They said "we don’t photograph the modern city. It’s more likely we will focus on the old streets, local food, and local life.

来到二层,则是重庆观众们更感兴趣的作品 - 你会看到两位不仅仅是设计师,更是艺术家,他们在重庆在地创作了多件和山城有关的作品。包括两位艺术家的拍摄作品:他们来到山城,但不再着眼于繁华的都市,而是贴近市景、居民、 菜场、生活,更深入的挖掘不被常人所关注的重庆。

Yuan Museum x Niccolo Lecture

Design Is One Dialogue Salon

Time | 2019.10.10 19:00-21:00

Location | Yinyuan auditorium, 61st floor, Niccolo Chongqing
Guest | Sun Chu/Yin Jiulong/Yan Jiaxu/Yu Zhilei
Fee | Free
Confirm your reservation in advance
WeChat: yuanmeishuguan2016

YUAN MUSEUM

原·美术馆
Dongyuan 1891, Nanbin Road, Nan'an
重庆市南滨路东原1891
Design Is One, A Visual Art Journey
感受从设计出发的无限艺术可能

Share to