Taking Sightseeing ferries

from Chaotianmen to Ciqikou

26th January 2018

News

以後去渝中區不僅有看的,還有更多耍的、互動體驗的專案。

Yuzhong District will strive to be one of the first domestic tourism demonstration pilots, and provide more places for entertaining in the future.

朝天門至磁器口開通觀光輪渡

Sightseeing ferries from Chaotianmen to Ciqikou

作為重慶城市旅遊的目的地,渝中區承載著“山水之都·美麗重慶”的核心內涵。 2018年,該區將重點發展旅遊業,努力成為國際著名的旅遊目的地。

As the destination of urban tourism in Chongqing, Yuzhong District bears the core connotation of “Chongqing, a beautiful city with mountains and rivers”. In 2018, the district will focus on tourism development and upgrading and strive to be an internationally famous tourism destination.

Taking Sightseeing ferries-1

據瞭解,朝天門至磁器口觀光輪渡將投入3艘輪渡,每艘輪渡可載客350人,線路單程16公里,在水上運行45分鐘時間裏,市民和遊客可飽覽朝天門至磁器口嘉陵江兩岸沿線山水美景與城市日新月異的變化。

It was reported that Yuzhong District will produce new tourist routes in 2018. It will provide three sightseeing ferries from Chaotianmen to Ciqikou, with each ferry able to hold 350 passengers. The one-way distance is 16km, and it will take about 50-60 minutes to sail upstream, and about 45 minutes to sail downstream. Tourists can appreciate the scenery along the route.

此外,渝中區將在A級風景區免費提供無線上網服務,計畫沿紅岩旅遊線路建設5A級景區,推動長江索道,時代天街和白象街成為國家4A級風景名勝區。

In addition, Yuzhong District will provide Wi-Fi for free at the Grade A scenic areas, and plans to build 5A scenic areas along Hongyan routes, and promote the Yangtze River Cableway, Times Paradise and Baixiang Street to be the national 4A scenic areas.

Taking Sightseeing ferries-2

塑造15個文商旅特色新地標

Build 15 special landmarks of business, tourism and culture

為了推動文旅結合發展,渝中區將在未來打造15個文商旅融合的示範點。

In promoting the tourism construction and development, Yuzhong District will build 15 special landmarks for business,

tourism and culture.

Taking Sightseeing ferries-3

據介紹,渝中區將推出包括石子壩和魯祖廟在內的十五個商業,旅遊,文化等發展試點專案。然後,立足各風貌區不同的歷史文脈和文化基因,圍繞匠人文化、移民文化、市井文化、開埠文化等不同主題。

As planned, Yuzhong District will launch 15 development pilot projects integrating business, tourism and culture including Shibati and Luzumiao. Then, the projects will focus on different areas including craftsman culture, immigration culture, civil culture and port opening culture based on different gentle pulses of history and meme.

Taking Sightseeing ferries-4

東水門老街、湖廣會館開展各類非遺文化演藝及展覽。中山四路,三廂路等將展示原創民歌,渝中區將通過豐富的活動突出區域文化差異,展現各自特色。

Dongshuimen Old Street and Huguang Guild will provide intangible cultural heritage performances and exhibitions. Zhongshan 4th Road, Sanceng Road and others will introduce original folk songs, and Yuzhong District will highlight cultural nuances by rich activities to show the unique characteristics.

來源:華龍網



Share to