Recreate An Old Chongqing Piece by Piece
Piece by Piece

22th March 2018

News

The main structure of the first opening area of the 18-step Ladders Traditional Style Area Project has been capped in these days. It’s expected to be opened at the end of this year.

十八梯傳統風貌區專案首開區主體結構已封頂,預計今年年底正式開門迎客。

Recreate-An-Old-Chongqing-Piece-by-Piece-1

As the “Mother City” of Chongqing, each street and each alley in the lower urban area of the Yuzhong District carries the memory of the city. Various cultures-dock culture, immigration culture, Bayu mountain and river culture are mingled here, leaving 63 cultural relics from different periods.

作為重慶“母城”,渝中區下半城的每一條街道、每一個小巷都承載著這座城市的記憶,開埠文化、移民文化、巴渝山水文化等多種文化在這裏交融薈萃,並留下各時期文物63處。

With the start of constructing the lower urban area in Yuzhong District from 2013, a cluster area of historical cultural features links by East-West Jiefang Road and the Yangtze River Binjiang Road has been formed, basing on the traditional style of the 18-step Ladders Traditional Style Area Project, the Huguang Hall, Dongshuimen Historical and Cultural Street, and the Baixiang Street Traditional Style Area.

而隨著2013年渝中區啟動下半城建設,一個以解放東西路、長江濱江路為紐帶,以十八梯傳統風貌區、湖廣會館及東水門歷史文化街區、白象街傳統風貌區為主的下半城歷史文化風貌帶集聚區正在形成。

Recreate-An-Old-Chongqing-Piece-by-Piece-2

Inheritance and innovation from Baixiang Street

白象街的傳承與創新

Recreate-An-Old-Chongqing-Piece-by-Piece-3

The first phase of the block is mainly divided into three roads: East Jiefang Roadthe- rely mainly on brand retail, boutique restaurants and coffee, embodies the style of the Republic of China; Baixiang Street- located in the middle area, rely mainly on retail sale, interspersed with some casual dining, as well as special Chongqing cultural and creative theme pavilion and cultural pavilion, etc. In the future, there will be cinemas, food courts, and exotic restaurants in the neighborhood.

街區第一期主要分為三條道路:解放東路以品牌零售、精品餐飲、咖啡為主,體現民國的風情;中間為白象街內街,業態以零售為主,穿插一些休閒餐飲,還有重慶特色文創主題館和文化館等;未來,街區內還會佈局電影院和美食街、異域風情餐廳等。

Recreate-An-Old-Chongqing-Piece-by-Piece-4

“白象街不只是簡單地延續歷史文脈,將在不改變舊有建築主體和形態的前提下,通過縫合、針織等一系列的手法,將歷史、文化和商業巧妙地聯繫在一起,從而真正實現商旅文融合發展,打造成重慶的一張城市新名片。”渝中區歷史文化街區建設管理委員會相關負責人介紹。

“Baixiang Street is not just a continuation of the historical context. It will connect history, culture and commerce in a elaborated way through stitching, knitting and a series of techniques without changing the subject and form of old buildings. Fully realize the integration of business, travel and culture, creating a new business card for Chongqing.” The relevant person in charge of the Yuzhong District Historical and Cultural Street Construction Management Committee introduced.



Share to